TOMB RAIDER STARRING
LARA CROFT
Diálogos: Español
Traducción: © Pedro Callejas (Perico)
..........................................................................
CHINA: LA GRAN MURALLA
CHINA
LARA (irónica): Disculpa, si sólo intentabas ayudarme
a abrir estas puertas.
CLAUDIO: Ja, ja, ja, ja. Sí, y como llave usaba esta
escopeta.
LARA (de nuevo irónica): Ya no te servirá de mucho…
así que “usted primero”.
CLAUDIO (intrigado): De todos modos, por tus formas
nadie diría que tienes sangre de monje.
LARA: Me parece que ahora las cosas están a mi favor.
Así que compláceme con… información sobre la Daga. Quizá
entonces te perdone la vida.
CLAUDIO: Estas puertas esperan la llegada del Único,
ese momento se acerca y, entonces, la hoja de la Daga honrará
los corazones… de aquellos que creen. Así que, a menos que
tú también jures lealtad…
LARA: ¿Y a quién te refieres con el Único?.
CLAUDIO (con clamor): Me refiero a los pecados y
a las fortunas… ¡de Marco Bartoli!.
LARA: O quizá no… si yo puedo evitarlo.
Vemos como
después de morir Claudio tras tomar el veneno, Lara se acerca
al portátil donde averigua su siguiente destino...
LARA: ¡Ajá! Gianni
Bartoli. Via Caravelli, Venecia.
ITALIA:
TEATRO DE
LA ÓPERA
FABIO (voz de fondo):
No es la cantidad de trabajo lo que
me preocupa.
Quizá la marea haya arrasado con él, o quizá Gianni nunca
consiguió… No sé.
La cuestión es que su tumba no nos ha ofrecido nada… “sustancial”.
Es todo muy interesante, estoy seguro…
“It’s not the workload that is worrying me... Perhaps the
tide has gulped it away,
perhaps Gianni had never... I don’t know. It’s just his
grave has surrendered nothing,
like we say, ‘substantial’. It’s all very interesting, oh
yes, I’m sure of it ...”
FABIO:
…créeme, pero, ¿No crees que estamos
dando vueltas sobre lo mismo?
“...believe, but it’s not quite the same now is it?”
MARCO BARTOLI:
Algún día recibirás tu merecido por
ser tan bocazas, Fabio.
“Someday you will get a speeding ticket for that tongue,
Fabio...”
FABIO:
Ey, es sólo una corazonada, pero creo
que pierdes el tiempo buscando allí.
“Hey, it’s just a gut feeling, but maybe you are wrong to
look there...”
MARCO BARTOLI (enfadado):
¿Tan frágil es tu fe?
Relájate y respira hondo.
La corazonada, Fabio, es un presentimiento demasiado simple.
“Is your belief so fragile?... Relax. Breathe deep. The
gut, Fabio, has no more direction
than a simple ‘through and out’.”
MARCO BARTOLI (voz de fondo):
Un presentimiento sincero quizá, pero
no iluminado.
Cuando mi padre se marchó, siendo yo un niño,
me confió que había sido iluminado, llamado por algo…
“Honest perhaps but not enlightened. When my father left
when I was a boy, he confined
to me that he was enlightened, beckoned by something...
”
MARCO BARTOLI:
…más grande que un simple impulso.
Él poseía el Seraph.
“...greater than impulse. He possessed the Seraph.”
MARCO BARTOLI (voz de fondo):
Pero mi padre sólo era una pieza más
en el juego. Su muerte…
“But he was just a disciple in this design. His death...”
MARCO BARTOLI:
…trazó un sendero que debe ser seguido
por el Único, su hijo. ¿Comprendes?
Ten fe, Fabio, y no simples corazonadas.
Estamos buscando en el sitio correcto.
“...plotting a path to be sought by the One, his son. You
understand? Have faith, Fabio.
Not gut-rot. We are searching the right place.”
FABIO:
Lo sé. Y creo en ello, Marco.
“I know it. I believe it, Marco”
MARCO BARTOLI:
Bien.
¡Eros! ¿Has terminado...
... de arreglar ya esa avería?
“Good. Eros! Have you... fixed that rail yet?”
EROS (triunfante):
¡Sí!
“Si! (en italiano)”
MAR ADRIÁTICO:
ÁREA DE INMERSIÓN
CHAN BARKHANG:
Oh, tú no eres uno de ellos.
“Oh, you are not one of them”
LARA:
¿Eres un monje?
“But you are a monk?”
CHAN BARKHANG:
Hermano Chan Barkhang.
Has venido a ayudarme. Has traído la luz a mi alrededor.
“Brother Chan Barkhang. You have come for me. I saw bright
light surround me”
LARA (irónica):
¿La luz? Eran los disparos de los
matones. No les quites el mérito…
“That was gunfire. I think it was them who got taken away
by it”
CHAN BARKHANG:
Sé que eres mi guía, la que marcará
el camino hacia mi próxima encarnación.
Porque ha llegado mi hora, ¿verdad?
“But you are my guide. My path-beater to next incarnation.
I have done my time here,
haven’t I?”
LARA:
¿Qué haces tú aquí… con Marco Bartoli?
“What are you doing here... with Marco Bartoli?”
CHAN BARKHANG:
¡Nada! Yo he llevado una vida honrada.
Estoy aquí sólo por razones que arraigan en el mal más puro,
al igual que estuvo mi padre, cuando hundió el barco de
Gianni en lo más profundo de
estas aguas.
Ahora estoy aquí…bueno, he estado aquí…
… para impedir que su hijo recupere el Seraph.
“Nothing! I, I led righteous life... here for reasons rooted
only in necessary evil, as my
father was before me when he bombed Gianni’s vessel deep
into these waters. Now I’m
here. Uh... was here to prevent his son from salvaging the
Seraph.”
LARA (intrigada):
¿El Seraph?
“The Seraph?”
CHAN BARKHANG (sorprendido):
No conoces el trabajo de mi vida.
¿Seguro que no estás aquí por ellos?
“You not know my life’s work well. You sure you not here
for them?”
LARA:
Ellos y sus cuentos me traen sin cuidado.
“Their Jackanory days are well over.”
CHAN BARKHANG: Quieren el Seraph para desenterrar
un tesoro maligno… que se esconde en nuestro monasterio
en el Tíbet. Desde que nos robaron el Seraph, hace ya siglos,
hemos estado sin llave, dependiendo únicamente de nuestras
oraciones. Entonces, el ocultista Gianni Bartoli consiguió
el Seraph. Sabíamos que con él empezarían los problemas.
Centró su vida en antiguas creencias y sectas, y no podía
ser detenido con nuestras reverencias y oraciones. Y ahora
de nuevo está aquí: Marco, infectado por la locura. Tiene
una mente cruel, pero aún no tiene el poder suficiente para
saciarla. Así que hemos decidido coger nuestras armas de
nuevo.
LARA (irónica): Habrá que ir preparando la lejía
para acabar con estos “gérmenes”.
CHAN BARKHANG: ¿A dónde me vas a llevar ahora?. Pensaba
que había llegado la hora de mi Descanso Eterno. Creo que
el cambio es bueno si es para descansar. Sí, definitivamente
necesito descansar.
INGLATERRA:
HOGAR, DULCE HOGAR
LARA (irónica):
Cariño, ¿no crees que ya has visto suficiente?.
|